 |
"Big boobs" - от '"американски'" преведено = "Големи пластмаси" |
 |
ХААХХААХХА като не знайш езика кво говориш не ми е ясно 1 дума може да значи 1000 неща ;х |
 |
Skero18 написа: ХААХХААХХА като не знайш езика кво говориш не ми е ясно 1 дума може да значи 1000 неща ;х |
Като гледам колко (знайш) нашия български език, явно трябва някой да ти обясни по-подробно, че първо - американски език няма (затова и е сложен в кавички) и второ - цялото изказване беше в смисъл, че всичките американски "актриси" са със силикон. Или сега ще питаш какво са това кавички и за какво се изплозват? |